Sĕgan mĕngorak lengkar

Albino Burmese Python (Python molurus bivittatus)
Albino Burmese Python (Python molurus bivittatus) di Zoo Negara Malaysia.

Sĕgan mĕngorak lengkar (R-1,M-128)
Slow to unwind his coils. The metaphor is that of a snake unwindning its coils, a very slow and deliberate process: and bagai sawa mĕngorak lengkar, ‘like a python uncoiling itself‘ is also a saying symbolizing the lazy man.

Pantun menarik menggunakan ular sawa sebagai pembayang – dipetik dari Kurik Kundi Merah Saga, Dewan Bahasa dan Pustaka

Burung berbunyi awan melindung
Patah galah di hujung desa
Kau sawa aku tedung
Sama-sama mengadu bisa

Sa-ekur ular mĕnyusup akar tak hilang bisa-nya juga

Anaconda (Eunectes murinus)
Ular Anaconda (Eunectes murinus) di Zoo Melaka.

Sa-ekur ular mĕnyusup akar tak hilang bisa-nya juga. (R-1,M-124)
If a snake crawls under a root, its venom still will not dissappear.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Orang besar yang merendahkan diri tidak akan jatuh martabatnya”.

Apa lagi sawa? Dia berkĕhĕndakkan ayam-lah

Phyton (Ular sawa)
Ular (sawa?) di Zoo Negara Malaysia.

Apa lagi sawa? Dia berkĕhĕndakkan ayam-lah. (R-1,M-222)
Of course a phyton wants a fowl.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Orang yang suka mencari barang-barang yang digemarinya”.

Ular bukan, ikan pun bukan

Green tree phyton (Morelia viridis)
Green tree phyton (Morelia viridis), Zoo Negara, Malaysia.

Ular bukan, ikan pun bukan. (R-1,M-77)
It’s not a snake, and it’s not a fish either.

Arapaima gigas
Ikan Arapaima (Arapaima gigas) di Aquaria KLCC, Malaysia.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Tidak dapat ditentukan baik atau buruknya”.