Sĕpĕrti rusa kĕna tambat

Blackbuck (Antilope cervicapra)
Antelop Blackbuck (Antilope cervicapra) di Taman Safari, Cisarua, Bogor, Indonesia.
Maklumat lanjut mengenai spesis antelop boleh didapatkan di Wikipedia.
Antelop adalah binatang berkaki dan bertanduk panjang yang seakan-akan rusa, dan boleh berlari pantas (terdapat di Afrika dan Asia).

Sĕpĕrti rusa kĕna tambat (R-1,M-104)
Like a tethered deer.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Tidak tetap duduknya”.

Pantun menarik menggunakan rusa sebagai pembayang – dipetik dari Kurik Kundi Merah Saga, Dewan Bahasa dan Pustaka

Rusa ini rusa berdua
Terbit makan rumput manisan
Tiada jodoh kita berdua
Boleh anak kita berbesan

Mati rusa kĕrana jijak, mati kuang kĕrana bunyi

Cheetal (Axis axis)
Rusa Bintik (Axis axis) di Zoo Negara Malaysia.

Mati rusa kĕrana jijak, mati kuang kĕrana bunyi. (R-1,M-67)
The deer dies because of its tracks, the argus pheasant dies because of its call.

Lady Amherst Pheasant, female (Chrysolophus amherstiae)
Kuang betina (Chrysolophus amherstiae) di Taman Burung Kuala Lumpur.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan
Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Mendapat bencana kerana perbuatannya atau kerana sesuatu yang menjadi kemegahannya“.

Rusa di-jumpa t’ada di-kĕjar

Deer
Rusa … di Zoo Negara Malaysia.

Rusa di-jumpa t’ada di-kĕjar. (R-1,M-178)
To come across a deer without having had to hunt it.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Mendapat keuntungan dengan tidak bersusah payah. (Peribahasa lain yang sama makna: a. Dapat durian runtuh, b. Dapat harta karun, c. Dapat harta timbul, d. Dapat kijang teruit, e. Dapat tebu rebah, f. Kura-kura kakinya tiada basah, g. Mendapat pisang terkubak)”.

Rusa masok kampong, mata tĕrkĕrling-kĕrlat

Hog Deer (Axis porcinus)
Anak Rusa Babi (Axis porcinus) di Zoo Negara, Malaysia.

Rusa masok kampong, mata tĕrkĕrling-kĕrlat. (R-1,M-19)
A deer that has strayed into a village, glancing uneasily this way and that.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Tercengang-cengang kehairanan. (Peribahasa lain yang sama makna: Bagai kerbau terkejut oleh gong)”.