Bagai katak di-timpa kĕmarau

DSC00050
Katak hijau di dalam akuarium.

Bagai katak di-timpa kĕmarau (R-1,M-216)
Like a frog in the dry season
[Google Translate: English to Chinese (Simplified) translation]
Jiù xiàng qīngwā zài hànjì.
就像青蛙在旱季。

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Berkeluh kesah dengan tidak keruan”.

Pantun menarik menggunakan haiwan katak sebagai pembayang – dipetik dari Kurik Kundi Merah Saga, Dewan Bahasa dan Pustaka

Limau padi dibakar tebing
Habis dimakan anak katak
Hati mana tidak runsing
Orang ada saya tidak

Laksana katak, sikit hujan, banyak bĕrmain

DSC02637

Laksana katak, sikit hujan, banyak bĕrmain. (R-1,M-63)
Like frogs, which make any amount of noisy joy over very little rain.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Orang yang malas, uzur sedikit dikatakan banyak”.