Bagai katak di-timpa kĕmarau

DSC00050
Katak hijau di dalam akuarium.

Bagai katak di-timpa kĕmarau (R-1,M-216)
Like a frog in the dry season
[Google Translate: English to Chinese (Simplified) translation]
Jiù xiàng qīngwā zài hànjì.
就像青蛙在旱季。

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Berkeluh kesah dengan tidak keruan”.

Pantun menarik menggunakan haiwan katak sebagai pembayang – dipetik dari Kurik Kundi Merah Saga, Dewan Bahasa dan Pustaka

Limau padi dibakar tebing
Habis dimakan anak katak
Hati mana tidak runsing
Orang ada saya tidak

Advertisements

Tinggalkan Jawapan

Masukkan butiran anda dibawah atau klik ikon untuk log masuk akaun:

WordPress.com Logo

Anda sedang menulis komen melalui akaun WordPress.com anda. Log Out / Tukar )

Twitter picture

Anda sedang menulis komen melalui akaun Twitter anda. Log Out / Tukar )

Facebook photo

Anda sedang menulis komen melalui akaun Facebook anda. Log Out / Tukar )

Google+ photo

Anda sedang menulis komen melalui akaun Google+ anda. Log Out / Tukar )

Connecting to %s