Pagar makan padi

DSC09306
Sawah padi di Sungai Terachi, Kuala Pilah, Negri Sembilan. Lagi set foto pemandangan sawah padi dalam Flickr.

Pagar makan padi (R-1,M-26)
The fence eats the rice (which is was relied upon to protect)
[Google Translate: English to Chinese (Simplified) translation]
Zhàlán chī dàmǐ.
栅栏吃大米。

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Orang yang kita percayai berkhianat kepada kita. (Peribahasa lain yang sama makna: a. Pancing makan umpan, b. Sokong membawa rebah, c. Telunjuk mencocok [= merosok, menikam] mata, d. Tongkat membawa rebah)”

Pantun menarik menggunakan pagar sebagai pembayang – dipetik dari Kurik Kundi Merah Saga, Dewan Bahasa dan Pustaka

Pagar ada bertemu tidak
Buah segamat di dalam peti
Berpandang ada bertemu tidak
Rasa kiamat di dalam hati

Tinggalkan Jawapan

Masukkan butiran anda dibawah atau klik ikon untuk log masuk akaun:

WordPress.com Logo

Anda sedang menulis komen melalui akaun WordPress.com anda. Log Out /  Tukar )

Google photo

Anda sedang menulis komen melalui akaun Google anda. Log Out /  Tukar )

Twitter picture

Anda sedang menulis komen melalui akaun Twitter anda. Log Out /  Tukar )

Facebook photo

Anda sedang menulis komen melalui akaun Facebook anda. Log Out /  Tukar )

Connecting to %s