Arkib bagi Kategori ‘Pokok’

Mĕmanjat pokok chĕkur boleh jatuh mati

Seorang lelaki sedang memanjat pokok kelapa. Gambar dirakam di sebuah estet pelancungan di Filipina. Mĕmanjat pokok chĕkur boleh jatuh mati (R-1,M-69)In climbing a chĕkur one may fall to one’s death! Mengikut Kamus Dewan Edisi Empat (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia), cekur adalah “nama sj herba yg umbinya boleh dibuat ubat, Kaempferia galanga“. Merujuk kepada [...]

Continue reading »

Tak’kan pisang bĕrbuah dua kali

Setandan pisang. Tak’kan pisang bĕrbuah dua kali (R-1,M-138)A banana tree won’t bear fruit twice[Google Translate: English to Chinese (Simplified) translation]Xiāngjiāo shù bù huì kāihuā jiē guǒ liǎng cì.香蕉树不会开花结果两次。 Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Sekali merugi (tertipu dan sebagainya) tentu jera dan berhati-hati. (Peribahasa lain yang sama [...]

Continue reading »

Laksana pĕtai sisa pĕngait

Petai untuk dijual. Foto ihsan cuculampu dalam Flickr. Laksana pĕtai sisa pĕngait (R-1,M-119)Like petai beans, the leavings of the cropping-hook (not worth taking away) Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Tak berguna sedikit juga”. Pantun menarik menggunakan petai sebagai pembayang – dipetik dari Kurik Kundi Merah Saga, [...]

Continue reading »

Umpama kayu burok, burok di-panas, rĕput di-hujan

Sebatang pokok yang kekeringan walaupun sekelilingnya subur menghijau. Umpama kayu burok, burok di-panas, rĕput di-hujan (R-1,M-61)Like an old bit of wood, aged by the sun and rotted by the rain Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Nasib malang yang tak dapat dielakkan lagi”. Pantun menarik menggunakan kayu [...]

Continue reading »

Tinggi-lah pohon kĕdudok di-tĕngah padang

Sebatang pokok yang tinggi di Zoo Melaka. Tinggi-lah pohon kĕdudok di-tĕngah padang (R-1,M-21)On an open plain the rhododendron is a tall tree Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Dalam kalangan orang-orang bodoh, orang yang berpengetahuan sedikit akan mengakui dirinya pandai daripada yang lain”. Pantun menarik menggunakan bodoh [...]

Continue reading »

Rĕbong tak miang, bĕmban pula miang

Rebung buluh sedang dibersih dan disiang untuk dimasak. Rĕbong tak miang, bĕmban pula miang (R-1,M-81)The bamboo has no fine hairs, but lo and behold! The bĕmban has!Forwardness (of a woman) – the lady is doing the courting Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) agak berbeza iaitu “Orang yang [...]

Continue reading »

Tak sĕbab kĕrana angin, pokok kayu mahu-kah bĕrgoyang?

Pokok … di Zoo Melaka. Tak sĕbab kĕrana angin, pokok kayu mahu-kah bĕrgoyang? (R-1,M-195)If there were no wind, would the tree sway? Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Kalau terjadi sesuatu hal tentu ada sebab-sebabnya”.

Continue reading »

Pĕlĕpah bawah luroh, pĕlĕpah atas jangan gĕlak

Pohon nyiur di tiup angin kencang di Pantai Batu Burok, Trengganu. Pĕlĕpah bawah luroh, pĕlĕpah atas jangan gĕlak. (R-1,M-228)When the lower frond falls, let not the upper frond laugh (it may be its turn next). Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Hendaklah insaf bahawa sekalian yang hidup [...]

Continue reading »

Kayu yang bĕrakar tunjang tak endahkan ribut

Pohon … di Zoo Melaka. Kayu yang bĕrakar tunjang tak endahkan ribut. (R-1,M-216)A tree with strong roots laughs at stroms. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Orang yang banyak kawan tidak takut akan susah”.

Continue reading »

Lĕmah liat kayu akar, di-lĕntur boleh, di-patah tak dapat

Pokok besar di Tasik Perdana Kuala Lumpur. Lĕmah liat kayu akar, di-lĕntur boleh, di-patah tak dapat. (R-1,M-209)The liana is supple, you can bend it but you can’t break it. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Pada lahirnya kelihatan lemah tetapi sebenarnya tidak dapat dipengaruhi atau dipermain-mainkan“. Peribahasa [...]

Continue reading »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.