Kumbang. Foto ihsan duyakaringdalam Flickr. Kumbang tĕrbang tak tĕrsaing, burong tĕrbang tinggal di-bĕlakang. (R-1,M-198)(Its speed was such that) a bee in flight could not keep up with it and a bird on the wing was left behind. Burung Botak Padi (Painted Stork – Mycteria leucocephala) berterbangan di Zoo Negara Malaysia.
Arkib bagi Kategori ‘Serangga’
19 Jan
Sĕpĕrti tĕbuan di-dalam tukil
Seekor tebuan. Sĕpĕrti tĕbuan di-dalam tukil. (R-1,M-82)Like a hornet trapped in a bamboo-vessel. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Gema suara yang kurang jelas hujung pangkalnya”.
11 Dis
Tĕmpat ta’ada hĕlang, kata bĕlalang aku-lah hĕlang
Helang Brahminy (Brahminy Kite Haliastur indus) di Zoo Melaka. Tĕmpat ta’ada hĕlang, kata bĕlalang aku-lah hĕlang. (R-1,M-21)Where there are no eagles, the grasshopper says” `I am an eagle.’ Belalang Kunyit di Pantai Batu Burok, Trengganu. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Orang yang mengaku dirinya pandai atau [...]
9 Dis
Ada padang, ada-lah bĕlalang
Belalang kunyit di Pantai Batu Burok, Trengganu. Ada padang, ada-lah bĕlalang. (R-1,M-222)Where there’s a grassy plain, you’ll find grasshoppers. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Ada negeri tentulah ada rakyatnya”.
24 Nov
Ulat tidak kĕnangkan daun
Ulat bulu. Ulat tidak kĕnangkan daun. (R-1,M-187)The worm wastes no regrets on the leaf it kills. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Lupa akan budi baik orang”.
27 Sep
Bĕrpikirkan dusun-nya itu `alam, bĕlalang di-sangkakan lang
Bĕrpikirkan dusun-nya itu `alam, bĕlalang di-sangkakan lang (R-1,M-87)Thinking his orchard is the world and imagining that crickets are kestrels. Lang Brahminy (Haliastur indus) di Zoo Negara, Malaysia.






Komen Terbaru!