Kura-kura di Zoo Negara Malaysia. Kura-kura di-kaki di-tinggalkan, pĕnyu di-pantai di-kĕjar. (R-1,M-20)To leave the tortoise at your feet and hunt the turtle on the sea-shore.[Google Translate: English to Chinese (Simplified) translation]Líkāi nǐ de jiǎo hé hēng tè zài hǎibiān de guī guī离开你的脚和亨特在海边的龟龟 Penyu di Aquaria, Kuala Lumpur. Foto ihsan petrakhus light. Takrifan bidal mengikut Kamus [...]
Arkib bagi Bulan Oktober 2009
31 Okt
Pipit tuli makan bĕrhujan, tak halau padi habis, nak halau kain basah
Burung Bulbul (Pycnonotus zeylanicus) di Taman Burung Kuala Lumpur. Pipit tuli makan bĕrhujan, tak balau padi habis, nak halau kain basah. (R-1,M-18)The rice-eating finch is eating your padi out there in the rain: if you don’t drive it away, that’s the end of your padi: if you do drive it away, you’ll get a wetting. [...]
31 Okt
Sudah tĕrang lagi bĕrsuloh
Lampu menerangi jalan. Sudah tĕrang lagi bĕrsuloh. (R-1,M-17)It’s not only daylight but he carries a torch as well. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Perbuatan yang pandir, bertanya tentang sesuatu yang sudah diketahui; mensia-siakan tenaga dan wang“.
29 Okt
Hari tidak siang sahaja
Menara Petronas di waktu malam. Hari tidak siang sahaja. (R-1,M-135) There is night as well as day. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Tidak selamanya senang terus-menerus“.
29 Okt
Bĕrhakim kapada bĕrok
Chimpanzee (Pan troglodytes) di Zoo Negara Malaysia. Bĕrhakim kapada bĕrok. (R-1,M-133) To go to the monkey for justice. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Minta pertimbangan (keadilan dan sebagainya) kepada orang yang tamak, nescaya akan merugi“.
29 Okt
Bagaimana chetak, bagitu-lah kueh-nya
Kuih Kek. Bagaimana chetak, bagitu-lah kueh-nya. (R-1,M-132)As is the mould, so will the cake be. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Anak menurut baka bapanya; sesuatu itu menurut asalnya”.
29 Okt
Sĕpĕrti unta mĕnyĕrahkan diri
Unta (Camelus dromedarius) di Zoo Negara, Malaysia. Sĕpĕrti unta mĕnyĕrahkan diri. (R-1,M-125)As the camel surrenders himself (to his rider). Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Menyerah dan menurut”.
29 Okt
Sa-ekor kuman di-bĕnua China dapat di-lihat-nya, gajah bĕrtenggek di-batang hidong-nya tak sĕdar
Kemeja T Thailand dijual di pekan Rantau Panjang, Kelantan. Sa-ekor kuman di-bĕnua China dapat di-lihat-nya, gajah bĕrtenggek di-batang hidong-nya tak sĕdar. (R-1,M-144)They can see a mite in far away China, but an elephant sitting on their own nose escapes their notice. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah [...]
29 Okt
Mĕnchongak rupa kĕrbau jantan kĕmudian
Seladang India (Indian Gaur Bos gaurus) di Zoo Negara Malaysia. Mĕnchongak rupa kĕrbau jantan kĕmudian. (R-1,M-122)Sniffing the air like a bull-buffalo behind the herd. Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Lelaki yang berjalan dengan cemburu di belakang isterinya“.
29 Okt
Ikat boleh di-ubah, takok bagaimana mĕngubah-nya?
Simpulan tali. Ikat boleh di-ubah, takok bagaimana mĕngubah-nya? (R-1,M-121)A fastening can be altered, but when a notch has been made how are you going to alter that? Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Perangai yang sudah jadi tabiat sukar sekali mengubahnya“.






Komen Terbaru!