Mulut di-suap-nya pisang, pantat di-kait-nya dĕngan onak

Ripe Banana
Pisang ranum sedia untuk dimakan.

Mulut di-suap-nya pisang, pantat di-kait-nya dĕngan onak. (R-1,M-4)
While he puts banana into your mouth, he is sticking thorns into your stern.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Manis perkataannya, tetapi jahat maksudnya”.

Tidak hujan lagi bechak, inikan pula hujan

DSC03098
Hujan lebat menimpa batu.

Tidak hujan lagi bechak, inikan pula hujan. (R-1,M-225)
Muddy enough already when there was no rain, and now we’ve got rain!

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Sedangkan pekerjaan yang senang lagi tidak sanggup dikerjakan, apatah pula pekerjaan yang susah”.

Sabagaimana pun tangan mĕlenggang, ka-kĕtiak juga lĕkat-nya

DSC04598
Tarian sempena Sambutan Hari Wilayah Persekutuan 2010, Dataran Merdeka, Kuala Lumpur.

Sabagaimana pun tangan mĕlenggang, ka-kĕtiak juga lĕkat-nya. (R-1,M-63)
However much the arm may swing out, the armpit is where it sticks.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Selalu kembali ke tempat asalnya”.

Lidah-nya tidak bĕrtulang

African Lion (Panthera leo leo)
Singa Afrika Jantan (Panthera leo leo) sedang minum air di Zoo Negara Malaysia.

Lidah-nya tidak bĕrtulang. (R-1,M-216)
His tongue has no bone in it.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Mudah berjanji tetapi mudah pula mengubah janjinya itu”.

Sa-ekur ular mĕnyusup akar tak hilang bisa-nya juga

Anaconda (Eunectes murinus)
Ular Anaconda (Eunectes murinus) di Zoo Melaka.

Sa-ekur ular mĕnyusup akar tak hilang bisa-nya juga. (R-1,M-124)
If a snake crawls under a root, its venom still will not dissappear.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Orang besar yang merendahkan diri tidak akan jatuh martabatnya”.

Sĕpĕrti tĕbuan di-dalam tukil

Hornet
Seekor tebuan.

Sĕpĕrti tĕbuan di-dalam tukil. (R-1,M-82)
Like a hornet trapped in a bamboo-vessel.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Gema suara yang kurang jelas hujung pangkalnya”.

Di-banding tak bĕrtukar, di-ukur sama tinggi

Spotted Dove (Streptopelia chinensis) in love!
Dua ekor burung Merbuk (Spotted Doves – Streptopelia chinensis) yang saling menyayangi di Zoo Melaka.

Di-banding tak bĕrtukar, di-ukur sama tinggi. (R-1,M-221)
Compare them, there’s no difference: measure them, they’re the same height.

Takrifan bidal adalah “Pasangan yang sama sepadan”.

Bagai anak dara mabok andam

Desi
Dua jelitawan di Hyderabad, India. Foto ehsan petrakhus light.

Bagai anak dara mabok andam. (R-1,M-186)
Like a maiden overcome by the dressing of her hair (for her wedding).

Kĕra bĕrmain baji kayu, baji tĕrchabut, ekur tĕrsĕpit

DSC00630
Sekumpulan kera di Bukit Tunku, Kuala Lumpur.

Kĕra bĕrmain baji kayu, baji tĕrchabut, ekur tĕrsĕpit. (R-1,M-48)
The monkey plays with the wedge, the wedge is pulled out and his tail is nipped.

Sĕpĕrti anjing mĕlĕntang dĕnai

DSC02401
Anjing terbiar.

Sĕpĕrti anjing mĕlĕntang dĕnai. (R-1,M-225)
Like a dog crossing the track of game.

Takrifan bidal mengikut Kamus Istimewa Peribahasa Melayu (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “Sangat gembira”.

Takrifan “denai” mengikut Kamus Dewan Edisi Empat (terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia) adalah “bekas jejak binatang di hutan (semak, belukar, dll)”.